My verbatim translation: As steel/chalybs is pulled/dragged/drawn/imbibed/absorbed/attracted by the magnesia/magnet, and magnesia/magnet by its nature, spontaneously, turns/turns around/turns into/transforms/changes/translates/molts/brings back steel/chalybs, so the magnet/magnesia of Wises pulls/drags/draws/imbibes/absorbes/attracts their chalybs/steel.
As you can see many marriages may be described by this Philaletes sentence. But let’s go on.
Open Entrance: Thus, as Chalybs is the ore of gold, so our Magnet is the true ore of our Chalybs.
Latin Introitus Apertus: Quare sicut chalybem docui esse auri minera, pariter & magnes noster est chalybs nostri minera.
My translation: Thus, as I taught Chalybs/steel being the Gold Source, and similarly our magnet/magnesia is our Chalybs/steel mine.
As said in the previous chapter, mine is a synonym for “Mother”. Thus ore is a wrong translation. Mother simply is pure Mercurius/Secret Fire inside all metal electronic clouds. Magnet/magnesia and Chalybs/steel are equal Secret Fire chemical containers, but for different chemical composition of Chalybs/steel, due to metal dissolved inside ( not so relevant in weights though.
Open Entrance: The hidden centre of our Magnet abounds in Salt, which Salt is the menstruum in the Sphere of the Moon, and can calcine gold.
Latin Introitus Apertus: Notifico (7) porro magnetem nostrum habere centrum occultum Sale abundans, qui Sal est menstruum in Sphaera Lunae, qui novit (8) calcinare aurum.
My translation: I further guarantee our magnet/magnesia having an hidden center plenty of salt, whose salt is a menstruum from Moon orbit, which menstruum can renew gold calcination.
Hidden center is a synonym for Secret Fire extracted from raw matter. Salt is another synonym for Secret Fire, once made fixed. Menstruum in Sphaera Lunae or from Moon orbit is a further synonym for Mercurius/Secret Fire in dissolving action. In fact this menstruum, can renew gold calcination. Which is not only metallic gold reduced in powder, but also dissolved and then made fixed. Latin verb novo stands here for an important Alchemy axiom and key: In Alchemy Secret Fire is enduring an incessant travel between volatilization and fixation.
Open Entrance: This centre turns towards the Pole with an archetic appetite, where the virtue of the Chalybs is exalted into degrees.
Latin Introitus: Centrum hoc se convertit appetitu archetico ad Polum, in quo virtus chalybs est in gradus exaltata.
My translation is the same as Open Entrance, but for the aforementioned verb “convertit” which cannot simply be translated as turns towards, but also turns into/transforms/changes/translates/molts/brings back. In fact, as said before, light from stars does not travel but just is. And what mainly does is to light on Mercurius from raw matter. Notice the “ exaltata” which Open Entrance does not translate wrong, but english language cannot point at her being female. Chalybs is male, but the Secret Fire composing it is certainly female. Because Spirit of Life is always female.
Open Entrance: in the Pole is the heart of Mercury, the true fire (in which is the rest of its Master), sailing through this great sea that it may arrive at both the Indies, and direct its course by the aspect of the North Star, which our Magnet will manifest. (8)
Translation is correct. As said before Secret Fire first house ( as far as we know, for we cannot get further) is Polaris. Correctly Philaletes called it “heart”. And in a next post we will see why this physiological organ has been used. Pay attention to “which our Magnet will manifest”, since that certifies what aforementioned about light from Stars.
Final sentence has been omitted by Open Entrance, not without reason: it is just a bunch of contumelies against people not provided with his tremendous intellective strength. Always unostentatious, our good young Philalethes.
- Traho-xi means to pull, to drag, to draw, to imbibe, to absorb, to attract. Trahitur is passive;
- Converto-ti means to turn, to turn around, to turn into, to transform, to change, to translate, to molt, to bring back. Be aware that in english the verb convert means “cause to change in form, or function”;
- See Cabala Mineralis & Three Salts Enigma;
- See Atalanta Fugiens & the Golden Apples and Weidenfeld and Basilius Oleum Vitriolis;
- Entrée Ouverte, tome fourth of “Biblioteque des Philosophes Alchimiques ou Hermetique” Paris 1754;
- See Codex Marcianus Ouroboros;
- Notifico is a medieval neologism, usually starting notary documents. You cannot find it in latin dictionaries. As a young boy my father used to collect similar ancient documents. Thus I can remember a lot of “Notifico”;
- Novo-avi, means to repair, to fix, to restore, to create, to renew;
- This sentence has been quoted by Fulcanelli, and I posted it in Fulcanelli and External Influences.